.::: دانلود فیلم بی مصرف ها Expendables 1 دوبله فارسی با لینک مستقیم :::.
| کیفیت عالی بلوری ۷۲۰p و ۱۰۸۰p –بدون سانسور و حذفیات|
نام فارسی فیلم : بی مصرف ها
ژانر: اکشن ، ماجرایی ، هیجان انگیز
لینک IMDB
امتیاز: ۱۰ / ۶٫۵
کیفیت : ۷۲۰p ، ۱۰۸۰p | آخرین حد کیفیت ، فوق العاده
دوبله فارسی حرفه ای و جذاب
سه صوت در یک فیلم (دو دوبله متفاوت به همراه صوت اصلی)
خلاصه داستان : داستان فیلم «بیمصرفها» درباره یک دسته مزدور میلیتاریستی است که هدایت این گروه به عهده بارنی راس (استالون) است. بارنی سردسته مزدوران جنگی است که هر کدام از اعضای این گروه مهارت جنگی ویژهای دارند. به وی ماموریتی محول میشود تا همراه گروه مزدوران دیکتاتور ظالمی را در آمریکایجنوبی از بین ببرد.
حواشی فیلم : «بیمصرفها» در میان فیلمهای استالون بیشترین فروش اکران نخست را از آن خود کرد. رمبو موفقترین فیلم استالون در اکران نخست خود موفق شد به فروشی معادل ۱۸ میلیون دلار دست پیدا کند اما فروش ۵۶ میلیون دلاری با توجه به شرایط کنونی سینما اکران موفقی به شمار میرفت و به همین دلیل استالون تصمیم گرفت قسمت دوم این فیلم را بسازد. البته استالون برای فرار از هرگونه شکست قبل از اکران قسمت نخست «بیمصرفها» گفته بود این فیلم آخرین فیلم او خواهد بود اما پس از موفقیت قسمت نخست گفته خودش را نقض کرد.
حواشی دوبله : اصلی ترین تفاوت دو دوبله متفاوت «بی مصرفها» هم همین تفاوت دوبلور نقش اصلی فیلم یعنی «بارنی رُز» یا همان استالونه است چراکه دوبلورهای نقشهای مکمل تقریبا یکسان هستند. در هر دو دوبله که مدیر دوبلاژ یکی ناهید امیریان بوده و مدیر دوبلاژ دیگری امیرهوشنگ زند، دوبلورهایی مانند منوچهر والی زاده، سعید مظفری و حسین عرفانی حضور داشته اند و به ترتیب به جای «جیسون استاتهام»، «جت لی» و «آرنولد شوارزینگر» صحبت کرده اند. ضمن اینکه در دوبله اول این میرطاهر مظلومی بوده که به جای «میکی رورک» حرف زده و در دوبله دوم حسین عرفانی.جالبتر اینجاست که در دوبله ای که به سرپرستی امیرهوشنگ زند انجام شده چنگیز جلیلوند به مانند سایر آثاری که در دوبله آنها نقش داشت سعی کرده با قرار دادن یک سری دیالوگ پس گردنی (کوچه بازاری) لحنی طنازانه به برخی موقعیتهای فیلم دهد.
سه صوت متفاوت (دو صوت دوبله + صوت زبان اصلی) : برای این فیلم ۲ دوبله متفاوت توسط موسسه قرن ۲۱ عرضه شده است ، که یکی به مدیریت دوبلاژ امیر هوشنگ زند و دیگری ناهید امیریان صوت هردو دوبله در فایل گنجانده شده و شما میتوانید از بین آنها دوبله مورد علاقه خود را انتخاب نمایید . بصورت پیشفرض دوبله ای که امیر هوشنگ زند سرپرستی نموده (پیشنهادی) پخش میگردد . لازم به ذکر است صوت زبان اصلی فیلم (انگلیسی) نیز در فایل قرار دارد . امکان تغییر زبان در نرم افزارهای دیگر مانند Kmplayer با استفاده از کلید ctrl+x و نرم افزار pot player با استفاده از کلید alt+a . همچنین امکان تغییر صوت در دستگاههای پخش خانگی نیز وجود دارد.